第19章

后来发生的事情表明斯特里克兰太太是个坚强的女人。再大的痛苦她也隐藏得不着痕迹。她是很机灵的,明白反复诉苦很久就会让人厌烦,所以她刻意避免在别人面前流露悲戚的心情。每当出门做客——她的朋友都很同情她的不幸,所以乐于招待她——她的言谈举止非常得体。她勇敢而不放肆,高兴而不忘形;她宁愿倾听别人的烦恼,而不诉说自身的忧愁。但凡提及她的丈夫,她总是带着怜悯的口气。她对斯特里克兰的态度起初让我百思不解。某天她对我说:

“你知道吗,我相信你搞错了,查尔斯不是一个人。根据某个可靠的人所说的话,这人是谁我不能告诉你,他不是独自离开英国的。”

“假如是这样的话,那他在隐藏行踪方面是个天才。”

她不敢看着我,脸上有点发红。

“我的意思是说,如果有人跟你说起这件事,当他们说他跟某个女人私奔时,你不要反驳他们。”

“我当然不会。”

她随即换了话题,仿佛刚才说的那件事对她来讲毫不重要。我很快发现有个奇怪的故事在她的朋友圈里流传。他们说查尔斯·斯特里克兰曾经去帝国大戏院[71]看芭蕾舞剧,当时迷上了某个法国舞女,然后随着她去了巴黎。我搞不清这个故事是怎么传开的,但足够奇怪的是,它居然为斯特里克兰太太赢得了许多同情,同时也给她增添了不少的名望。这对她已经决定要开始的事业不无助益。麦克安德鲁上校当初说她身无分文倒是没有夸大其词,她确实需要尽快赚钱养活她自己。她打算利用她和许多作家的交情,于是片刻也不耽搁地学会了速记和打字。她的教养和学识使得人们以为她的效率可能会比普通打字员更高,而她的凄凉遭遇则让她更加受到顾客的欢迎。许多作家朋友答应把活都交给她,还不忘把她推荐给他们的朋友。

麦克安德鲁夫妇没有子女,生活又很优渥,所以承担了照顾两个孩子的重任,斯特里克兰太太只要养活自己就可以。她把她的公寓租出去,家具也都卖掉。她在威斯敏斯特找了两个小房间安顿下来,重新面对世界。从她做事的效率那么高来看,她的事业肯定会大获成功。